------------------------P.s. 이 영화의 번역을 누가 하셨는지 모르겠지만, 한마디 드리고 싶습니다. : : 요즘 사회 곳곳에서 우리말 바로 쓰기 운동을 벌이는 것은 다들 아실겁니다. : : 그런데, 영화 자막에서는 그렇지 않은 모양이죠? 영화 중간에 보시면 총알이빨 토니가 가짜 총을 들고 자신을 위협하려는 흑인들에게 하는 대사 중에서 오야붕, 꼬봉이라는 말들이 여러번 나오더군요. : : 아시는 분들은 아시겠지만, 이런 말은 일본어로 방송에서도 자제를 하는 말들인데, 영화에서 버젓이 그것도 3~4번씩 쓸 수 있는 것인지... 묻고 싶네요. 우두머리, 졸개라는 비슷한 뜻의 우리말을 두고... ^^; : : 앞으로 조심하셨으면 좋겠습니다.--------------------