저는 학명은 어떤 분류에 붙는 학술적 이름으로 알고 있습니다. 그리고 학명은 라틴어로 짓게 되어 있구요. 그 중에서 공룡과 같은 경우에는 학명을 그대로 이름으로 쓰는 것이죠. 그러므로 한글로 티라노사우루스니 세이스모사우루스니 하는 것은 학명이라고 보기는 힘들지 않을까요? 그냥 편의상 한글로 읽는 걸 이름으로 부르는 것 뿐이고요. Tyrannosaurus를 티라노사우루스라고 읽는다고 해서 학명이 티라노사우루스인 것이 아니라 학명을 발음할 때 티라노사우루스일 뿐인 것입니다. 거기다가 학명이 학명의 뜻은 아니겠죠..... 티라노사우루스의 학명은 Tyrannosaurus이지, 폭군 도마뱀이 아니란 거죠. 학명은 원래 속명과 종명으로 이루어 지는데 종명은 생략하는 경우가 많습니다. 예를 들어 Tyrannosaurus의 종명으로는 rex와 bataar가 있죠.